Ledeno Doba 2 Sinkronizirano Na Hrvatski Top Today
Sinkronizaciju je 2006. godine izradila , pod redateljskom palicom Pavlice Bajsić . Ovaj nastavak je posebno značajan jer je to prvi film u franšizi koji je sinkroniziran na hrvatski jezik za kina. Glumačka postava (Glasovi)
Do danas, "Ledo doba 2" ostaje mjerilo prema kojem se ocjenjuju sve nove sinkronizacije. Kada se pojavi novi animirani film, komentari na forumima i društvenim mrežama često glase: "Dobra sinkronizacija, ali nije na razini Ledenog doba 2." ledeno doba 2 sinkronizirano na hrvatski top
Jedna od najcitiranijih rečenica iz hrvatske verzije koja ju je lansirala na "top" ljestvice je upravo posljednja rečenica filma (spojler na kraju, ali vrijedi): "Zar je to sve što ste htjeli reći? Ma dajte, pa to je genijalno!" Sinkronizaciju je 2006
koju izvode strvinari postala je instantni klasik među mlađom publikom. Kratka radnja Glumačka postava (Glasovi) Do danas, "Ledo doba 2"
Izbjegavajte verzije s YouTubea koje su komprimirane ili one oznake "Sinhronizacija Srbija". Srpska sinkronizacija koristi potpuno druge glumce (Goran Sultanović, Marko Živić, itd.) i iako je dobra, nije to ono što Hrvati smatraju verzijom.
Film je dostupan u izdanjima distributera Continental film , a hrvatska verzija se cijeni zbog kvalitete prijevoda koji je prilagođen domaćoj publici, čineći humor pristupačnim svim generacijama.